Catalogado bajo: Cine y televisión, Trastero
Lo soltó: Aloriel - 19/04/2007 a las 15:25:47

«[...] que se pueden customizar [...]»

Hace unos momentos, una periodista de Informativos Telecinco hablando de las muñecas Blythe.

# Lo soltó: La Bitácora del Caminante - 19/04/2007 a las 17:27:09
Bueno, es que en la Wikipedia hasta hace unos minutos también hablaba de 'customizar', y se ve que es un anglicismo muy utilizado en el mundillo.

El artículo de la Wikipedia ya lo he arreglado (y de paso he retocado un par de cosas más). Pero lo de los periodistas me parece a mí que no tiene arreglo.

-- Wayfarer


# Lo soltó: Dario - 19/04/2007 a las 21:02:11
Escuché esa palabra por vez primera en el 2001, de boca de un vendedor, que ofrecía "software customizable".

Rogué por la no extensión del vocablo, pero lo fui escuchando mas y mas, y lamentablemente parece haber llegado al periodismo.

La culpa es de las pollas. Cada vez que alguien chupa una, una palabra muere.


# Lo soltó: Aloriel - 21/04/2007 a las 11:11:52
Wayfarer: Yo también he modificado un par de entradas que tenían ese palabro, además de mandarles un correo a los de informativos telecinco de la vergüenza que me ha dado.

Dario: La culpa es de las pollas. Cada vez que alguien chupa una, una palabra muere.
lol muy grande, me la apunto.


# Lo soltó: spike_mandrake - 21/05/2007 a las 11:39:09
A mí que me ha dado por decir enrutador en vez de router me llaman raro (también por lo de CD en vivo en vez de Live CD). :S
Personalizable: ¿qué costará decirlo? ¿Y controlador en vez de driver? ¿Ratón y no mouse?
¡Qué cansinos! Pero lo peor viene del otro lado del océano: si no meten una palabra en inglés en la frase no se sienten realizados.
Parece que despreciemos nuestro idioma.


# Lo soltó: Aloriel - 25/05/2007 a las 15:17:30
Sí, parece que lo despreciamos...
A propósito, casi todas esas traducciones son las que usamos en GNOME, a lo mejor te hemos contagiado :-p


# Lo soltó: DelaVega - 17/07/2007 a las 09:43:51
Pues parece que sí que despreciamos nuestro idioma mientras que en el extranjero veo que cada vez lo aprecian más. ¿Por qué siempre tenemos que ir a contra corriente? . Es que no lo entiendo. Yo propongo 2 soluciones antagónicas:
1) Que se empieze a enseñar a nuestros hijos el inglés como primer idioma.
2) Que se sustityan por terminos existentes en español y las que no 'sepamos inventar' o no existan que al menos se adapten.
Saludos


# Lo soltó: Trackback - 22/03/2008 a las 14:03:02

La puerta de Tannhauser: Falsos amigos, malos periodistas

Queridos periodistas enviados a países de habla inglesa, os dedico estas líneas para que reflexionéis sobre los palabros que podéis llegar a escribir y soltar en la televisión. El viernes día 21, creo ...



# Lo soltó: menchu - 30/05/2008 a las 10:35:15
Esa frase de las pollas es la frase más absurda que he escuchado en la vida. Se nota que quien la ha escrito y quien la corrobora no están muy acostumbrados al placer ay........ lo siento!!! A mi no se me muere ninguna palabra chupándola (las palabras no mueren) y a ver quién me dice una palabra mejor que customizar para la acción de customizar. EVOLUCIÓN si no seguiríamos diciendo la h como f..... en fin no sé cómo explicar las tonteróas que decis...


# Lo soltó: Aloriel - 30/05/2008 a las 17:29:17
Menchu: Te suena «personalizar», imagino que no.


Los comentarios para esta entrada están cerrados.
Lu Ma Mi Ju Vi Do
« Ago    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
www.flickr.com

Aloweblog

Sindicación RSS

Creative Commons License


Estadísticas